-
1 udać się się komuś
1) (o dzieciach itp.) вы́расти на сла́ву2) ( spodobać się) прийти́сь по́ сердцу (по душе́) -
2 udać\ się
uda|ć sięсов. 1. удаться;\udać\ sięło się zobaczyć удалось увидеть; sztuka się \udać\ się ła пьеса прошла с успехом; спектакль получился удачным; wycieczka się \udać\ sięła экскурсия была удачной; pszenica się \udać\ sięła пшеница удалась;
2. (dokąd) отправиться, направиться;3. do kogo-czego обратиться к кому, куда;\udać\ się
się do ministra, do ministerstwa обратиться к министру, в министерство; ● \udać\ się się komuś a) (o dzieciach itp.) вырасти на славу;б) (spodobać się) прийтись по сердцу (по душе)+1. powieść się;
obrodzić 2. podążyć 3. zwrócić się -
3 udać się
1) (pójść, pojechać) направиться, отправиться2) udać się (zwrócić się) обратиться3) udać się (powieść się) удаться, получиться4) wdać się, wrodzić się удаться (уродиться)* * *сов.1) уда́тьсяudało się zobaczyć — удало́сь уви́деть
sztuka się udać się ła — пье́са прошла́ с успе́хом; спекта́кль получи́лся уда́чным
wycieczka się udała — экску́рсия была́ уда́чной
pszenica się udała — пшени́ца удала́сь
2) ( dokąd) отпра́виться, напра́виться3) do kogo-czego обрати́ться к кому, кудаudać się się do ministra, do ministerstwa — обрати́ться к мини́стру, в министе́рство
•Syn: -
4 abschneiden
ab|schneidenI. vt1) ( versperren)jdm den Weg/den Rückzug \abschneiden odciąć komuś drogę/odwrót2) ( abtrennen) ein Stück Käse, Wurst ukrajać [o ukroić] odkrawać [ perf odkroić]; Haare obcinać [ perf obciąć]; Bart zgolić; Blumen ścinać [ perf ściąć]sie schnitten ihm das linke Ohr ab odcięli mu lewe uchowährend der Arbeit im Sägewerk schnitt er sich die linke Hand ab podczas pracy w tartaku uciął sobie lewą dłoń3) ( unterbinden)jdm das Wort \abschneiden przerywać [ perf przerwać] komuś w pół słowa [o zdania]5) davon könntest du dir eine Scheibe \abschneiden ( fam) mógłbyś wziąć to sobie za wzórgut \abschneiden udać się, poszczęścić się, odnieść sukcesschlecht \abschneiden nie udać się, nie poszczęścić się, ponieść porażkę[bei einer Prüfung] gut/schlecht \abschneiden wypaść dobrze/źle [na egzaminie] -
5 gelingen
gelingen [gə'lɪŋən] <gelang, gelungen>nicht gelungen sein Essen, Kuchen: nie udać sięjdm gelingt es etw zu tun komuś udaje się coś zrobić; s. a. gelungen -
6 misj|a
f (G pl misji) 1. (zadanie) mission, assignment- poufna/tajna misja a hush-hush/secret mission- misja Kościoła the mission of the Church- przyjąć misję to accept a mission- podjąć się misji to undertake a mission- mieć ważną misję do spełnienia to have an important mission to carry out- zlecić komuś misję to charge sb with a mission- powierzono mu ważną misję he was entrusted with a. assigned an important mission- powierzyć komuś misję utworzenia nowego rządu to ask sb to form a new government- udać się/wysłać kogoś z misją to go/to send a. dispatch sb on a mission- pełnić a. sprawować jakąś misję to perform a mission- wierzył, że ma dziejową misję do spełnienia he believed he had a historic mission to fulfil- kierować się poczuciem misji to be guided a. motivated by a sense of mission- działał w poczuciu misji he acted from a sense of mission2. (przedstawiciele, przedstawicielstwo) mission- misja gospodarcza/mediacyjna/wojskowa/archeologiczna a trade/a mediation/a military/an archaeological mission- misja dobrej woli a goodwill mission- wysłać misję załogową na Marsa to send a manned mission to Mars3. Relig. (działalność, placówka) mission- misje katolickie/protestanckie Catholic/Protestant missions- pojechać/wyruszyć na misję do Rwandy to go/to embark on a mission to Rwanda- założyć/prowadzić misję to establish a. found/to run a mission4. zw. pl (rekolekcje) parish mission(s)- □ misja dyplomatyczna Polit. diplomatic missionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > misj|a
-
7 wollen
wollen ['vɔlən] <will, wollte, wollen>arbeiten \wollen chcieć pracowaćwir wollten gerade gehen/essen chcieliśmy właśnie iść/jeśćich wollte Sie fragen, ob... ( Höflichkeitsfloskel) chciałbym Pana spytać, czy...willst du lieber eine Kassette oder eine CD haben? wolisz [mieć] kasetę czy CD?2) ( in Aufforderungssätzen)\wollen Sie einen Moment Platz nehmen? proszę zająć miejsca na chwilęwillst du wohl still sein! będziesz w końcu cicho!3) ( behaupten)er will davon nichts gewusst haben twierdzi, jakoby nic o tym nie wiedziałsie will diesen Brief geschrieben haben rzekomo ona napisała ten list4) ( müssen)Reiten will gelernt sein jazdy konnej trzeba się nauczyć5) ( werden)es sieht aus, als wolle es gleich ein Gewitter geben wygląda na to, że zaraz będzie burzaII. <will, wollte, gewollt> viwenn du willst jeżeli chcesz2) ( gehen, reisen \wollen)zu jdm \wollen chcieć udać się do kogośzu wem \wollen Sie? Pan do kogo?3) (fam: funktionieren)das Herz will nicht mehr so richtig serce nie pracuje już jak trzeba4) ( wünschen)[ganz] wie du willst [tak] jak sobie życzyszich wollte, ... życzyłbym sobie,...jdm übel \wollen ( fam) źle komuś życzyć5) dann \wollen wir mal! no to zaczynamy!ob du willst oder nicht czy chcesz czy niewenn man so will można powiedziećIII. vt1) (haben \wollen, wünschen) chciećwillst du lieber Kaffee oder Tee? wolisz kawę czy herbatę?was hat sie von dir gewollt? co od ciebie chciała?ohne es zu \wollen niechcący2) ( bezwecken)was willst du mit dem Hammer? co chcesz robić tym młotkiem?3) (fam: brauchen)Kinder \wollen viel Liebe dzieci potrzebują dużo miłości4) da ist nichts zu \wollen ( fam) nie da się tu niczego zmienićetwas von jdm \wollen (fam: böse Absichten haben) chcieć coś od kogoś; ( sexuelles Interesse haben) mieć na kogoś ochotęwas will man mehr! czego więcej chcieć! -
8 pośpiesz|yć
pf — pośpiesz|ać impf Ⅰ vi 1. (udać się szybko) to hurry, to hasten- pośpieszyć na miejsce wypadku to hurry to the site of the accident- pośpieszyć (komuś) na ratunek to hasten to sb’s/the rescue- pośpieszyć do domu to hurry home- pośpieszyć na czyjeś spotkanie to hurry to meet sb2. (zrobić szybko) to hasten- pośpieszyć z odpowiedzią to answer quickly- pośpieszył dodać, że… he added in haste a. hastened to add that…Ⅱ pośpieszyć się to hurry up- pośpiesz się, bo nie zdążysz do pracy hurry up or you’ll be late for work- trzeba się pośpieszyć z robotą we must get on with our work- pośpieszyli się z gratulacjami their congratulations were prematureThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pośpiesz|yć
-
9 pospieszyć
pospieszyć [pɔspjɛʃɨʨ̑]I. vi1) ( udać się szybko) eilen\pospieszyć komuś z pomocą jdm zu Hilfe eilen2) ( zrobić natychmiast) sich +akk beeilenpospieszyła dodać, że... sie hat unverzüglich hinzugefügt, dass...II. vr1) ( zrobić szybciej) sich +akk beeilen\pospieszyć się z czymś sich +akk mit etw übereilen -
10 polecieć
* * *ipf.- cę -cisz1. (= udać się dokądś drogą powietrzną) fly; polecieć do Londynu fly to London.2. (= unieść się w powietrze) fly in the air, go up in the air; oczko jej poleciało pot. ( w pończosze) her stocking ran l. laddered; ( w rajstopie) her tights ran l. laddered.3. pot. (= pobiec dokądś) rush off, hasten off; polecieć na coś pot. go for sth; polecieć na kogoś pot. be head over heels for sb; polecieć na skargę l. z gębą pot. tattle, snitch, rat ( na kogoś on sb); polecieć komuś po premii pot. cut l. trim sb's bonus; polecą nam za to po premii that's gonna come out of our bonus, that's gonna eat into l. take a bite out of our bonus.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > polecieć
-
11 pośpieszyć
⇒ pośpieszyć* * *-ę, -ysz; vb od śpieszyć* * *pf.1. (= udać się) go, rush ( dokądś somewhere); pośpieszyć komuś z pomocą rush to the aid of sb; pośpieszyć na ratunek go to the rescue.2. (= zrobić coś bezzwłocznie) hasten; pośpieszył dodać, że bardzo dobrze zna angielski he hastened to add that he knew English very well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pośpieszyć
-
12 poda|ć
pf — poda|wać impf (podam — podaję) Ⅰ vt 1. (wręczyć) to hand; (podsunąć) to pass- podać komuś kartkę/długopis to hand sb a note/pen- podać komuś płaszcz (pomóc włożyć) to help sb into his/her coat- podać komuś krzesło to give sb a chair- podać komuś ogień to give sb a light- podać komuś rękę (wyciągnąć) to hold out one’s hand to sb, to give sb one’s hand; (uścisnąć) to shake sb’s hand; przen. to reach out to sb- podać komuś pomocną dłoń przen. to give a. lend sb a helping hand- podać komuś rękę do pocałowania to hold out one’s hand to be kissed- podał jej ramię he offered her his arm- podali sobie ręce they shook hands- czy mógłbyś mi podać sól? could you pass me the salt, please?- podaj mi ręcznik hand me the towel, please2. (zaserwować) to serve [obiad, potrawę]; to administer, to give [lekarstwo]- podać coś zimnego do picia to serve cold drinks- podać coś na zimno/gorąco to serve sth cold/hot- podawać do stołu to serve, to wait on a. at table- podano do stołu! dinner is served!- zupę podajemy w wazie soup should be served in a tureen- jedzenie było smaczne i ładnie podane the food was good and nicely served- lek podajemy co sześć godzin the medicine should be taken every six hours3. (zakomunikować) to give [adres, przykład]; to provide [wiadomości, dane, notowania]- podać komuś swój numer telefonu to give sb one’s telephone number- podać prawidłową odpowiedź to give the right answer- podać hasło to give the password- podać coś do wiadomości to announce sth- podać coś w wątpliwość to cast doubt on sth- kroniki podają, że… chronicles state that…- agencje nie podają, jak do tego doszło there are no agency reports as to why it happened- jak podają statystyki, … according to statistics- podaję wyniki głosowania here are the results of the vote- odmówili podania szczegółów they refused to give any details- podawali sobie tę wiadomość z ust do ust the news was passed on by word of mouth4. (złożyć) to file [skargę, zażalenie]- podać sprawę do sądu to take a case to court- podać kogoś do sądu to sue sb5. Sport to pass [piłkę]- podać do kogoś to pass to sb- podać do przodu/tyłu to pass forwards/backwardsⅡ podać się — podawać się 1. (udać) podać się za kogoś to pass oneself off as sb- podawał się za dziennikarza to passed himself off as a journalist2. przest. (pochylić się) to lean- podać się ku komuś to lean towards sb- podać się do przodu/tyłu to lean forwards/backwards■ podać się do dymisji to hand in one’s resignation a. noticeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poda|ć
-
13 vorspielen
vor|spielenI. vt[jdm] etw \vorspielen grać [ perf za-] [komuś] coś3) ( vorheucheln) udawać[jdm] \vorspielen pokazywać [ perf pokazać] [komuś] jak się gra
См. также в других словарях:
pofatygować się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk Ia, pofatygować sięguję się, pofatygować sięguje się {{/stl 8}}{{stl 7}} okazując komuś grzeczność, przyjść, udać się do kogoś, podjąć jakiś trud : {{/stl 7}}{{stl 10}}Może się pofatygujesz i przyniesiesz mi tę książkę … Langenscheidt Polski wyjaśnień
iść — 1. Alkohol (wino, wódka itp.) idzie, poszedł, uderza, uderzył komuś do głowy, idzie, poszedł komuś w nogi «alkohol zaczyna, zaczął działać na kogoś, powoduje, spowodował u kogoś zawroty głowy, trudności w chodzeniu; ktoś jest pijany»: (...)… … Słownik frazeologiczny
pójść — dk, pójdę, pójdziesz, pójdź, poszedł, poszła, poszli 1. «udać się dokądś, idąc skierować się w którąś stronę; podążyć» Pójść do kina, na spacer. Pójść na przełaj, przed siebie. Pójść w stronę lasu. Pójść szybkimi krokami. Ogary poszły w las.… … Słownik języka polskiego
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
wyjść — dk, wyjśćjdę, wyjśćjdziesz, wyjdź, wyszedł, wyszła, wyszli wychodzić ndk VIa, wyjśćdzę, wyjśćdzisz, wyjśćchodź, wyjśćdził 1. «opuścić jakieś miejsce, zwykle udając się dokądś, w jakimś celu» Wyjść z domu. Wyjść na spacer. Wyjść po zakupy. Wyjść… … Słownik języka polskiego
zwrócić — dk VIa, zwrócićcę, zwrócićcisz, zwróć, zwrócićcił, zwrócićcony zwracać ndk I, zwrócićam, zwrócićasz, zwrócićają, zwrócićaj, zwrócićał, zwrócićany 1. «skierować w jakąś stronę; ustawić coś jakąś stroną ku czemuś; skręcić, wykręcić w jakimś… … Słownik języka polskiego
droga — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. drodze; lm D. dróg {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pas ziemi, zwykle utwardzony, łączący oddalone od siebie miejsca, przeznaczony do poruszania się ludzi i pojazdów : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uderzyć — dk VIb, uderzyćrzę, uderzyćrzysz, uderz, uderzyćrzył, uderzyćrzony uderzać ndk I, uderzyćam, uderzyćasz, uderzyćają, uderzyćaj, uderzyćał, uderzyćany 1. «zadać cios, raz» Uderzyć kogoś pięścią, dłonią. Uderzyć w twarz, po twarzy, w szczękę. ◊… … Słownik języka polskiego
uciec — dk Vc, ucieknę, uciekniesz, ucieknij, uciekł, uciekłszy uciekać ndk I, uciecam, uciecasz, uciecają, uciecaj, uciecał 1. «oddalić się biegiem z jakiegoś miejsca (głównie w obawie przed pogonią), szybko odjechać, ujść» Uciec przed pogonią. Uciekać… … Słownik języka polskiego
przejść — dk, przejśćjdę, przejśćjdziesz, przejdź, przeszedł, przeszła, przeszli przechodzić ndk VIa, przejśćdzę, przejśćdzisz, przejśćchodź, przejśćdził 1. «idąc przebyć jakąś drogę, przekroczyć coś, udać się dokądś, minąć kogoś, coś» W ciągu dnia… … Słownik języka polskiego
pójść — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IXd, pójśćjdę, pójśćjdzie, pójdź, poszedł, poszli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} idąc, skierować się w którąś stronę, wybrać się dokądś, w jakimś celu; zacząć iść dokądś; podążyć;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień